ご 連絡 ありがとう ござい ます 英語。 「ご連絡ありがとうございます」は英語でどう言う?感謝を示す英語表現5選 #仕事で使える英語シリーズ

英語で「連絡ありがとう」はどう伝える?ビジネスメールで使える言い回しまとめ

ご 連絡 ありがとう ござい ます 英語

「ご連絡ありがとうございます」の言い方はいろいろあります。 この形を使うと簡単に表せると思います。 【例】 Thank you for your email. Thank you for contacting me. Thank you for your response. Thanks for getting back to me. ご質問ありがとうございました。 *注意* 日本人は英語でよく "mail" と言いますが、"mail" は郵便で送るものです。 英語では「メール」を "email" と言いますので気をつけてください! 連絡が電話で来た場合は: -- Thank you for your call. -- Thank you for your call the other day. この間のお電話ありがとうございました。 ) なお、相手が早く連絡し、その即返事のことでありがたい時は: -I appreciate your prompt reply. -Thank you for such a prompt reply. I use the word "appreciate" to show how grateful I am for them taking the time to respond and shows them you happy to hear from them. Since it is a business email, the usual response may be simply, "Thank you for your email". But if you are looking for something different and makes you stand out then saying one of three above can help you be professional yet friendly and personable. Thank you very much for your email. It has been wonderful to hear from you. Your email is much appreciated. The first line is the only one that is really thanking the person for their email to be honest, however, the other two sentences show your appreciation, and, in a way, your thanks for their email. I hope this helps. Have a great day. Will To thank someone for getting in touch with you by email, you can use the sentences above. It is polite to thank someone for getting in touch with you or for sharing information with you over email. Even though email is one of the fastest modes of communication, it still takes time and effort for the sender. You can also say: "Thank you for your kind response. " "Thank you for getting back to me. " "Thank you for your time in sending me this email.

次の

英語で「ご連絡ありがとうございます」は何て言う?ビジネスメールや友達とのチャットな

ご 連絡 ありがとう ござい ます 英語

ビジネスの窓口として外部からお問合せが入った場合、まずは会社のサービスや製品に興味を持ってくれたことに対してお礼の一文を冒頭に加え、このあと担当者としての自己紹介をしたり、要件に入っていくのが良いでしょう。 英文:Thank you for contacting ABC company. 和文:ABC社へご連絡いただきありがとうございます。 英文:Thank you for contacting us. 和文:私共にご連絡ありがとうございます。 英文:Thank you for your inquiary about our service. 和文:私共のサービスについてお問合せありがとうございます。 情報のやり取りが頻繁に行われるビジネスシーンでは、必要な情報を受け取った時にお礼のメールを返信するのがマナーです。 Thank you for the information. という定番以外の英語フレーズも使いこなしてみましょう。 英文:Thank you for the information about the new products. 和文:新製品についてのお知らせありがとうございます。 〇 説明 Thank you for the information. がよく使われるフレーズですが、information だけでは漠然としたイメージがあります。 英文:Thank you for the email with the information I requested. 和文:お願いしていた情報をお送りいただきありがとうございます。 〇 説明 information の後ろにI requested をつけることによって、こちらから依頼していた問合せに関する情報であるということがわかります。 このフレーズの information を状況によって number 数字)や document (書類)などに変えると、送ってもらった情報が具体的になります。 先方が送ってくれた情報が本当に有益だった場合は、 英文:It was a very useful information. Thank you for taking your time to put them together. 和文:とても有益な情報です。 とりまとめていただきありがとうございました。 このような一文を追加してさらに感謝の気持ちを伝えるのも良いでしょう。 イベントやパーティの招待状は、メールで回ってきたり、正式なカードで届いたり、E-vite のようなアプリで届いたりと様々です。 ほとんどの場合、RSVP Respondez s'il vous plait: フランス語で出欠のお返事をくださいの意味)と書かれているので、招待のお礼とともに出席できるかどうか返事をするのが礼儀です。 具体的なシチュエーションにおいて、出欠の返事も含めた返信メールの例をご紹介します。 英文:Thank you for inviting me to the year end party. I will be happy to attend. I am looking forward to seeing everybody there. 和文:忘年会のお誘いありがとうございます。 喜んで参加いたします。 皆さんにお会いできるのを楽しみにしています。 英文:Thank you for the invitation to the finance seminar this weekend. Unfortunately, I cannot make it this time. 和文:今週末の金融セミナーへのお誘いありがとうございます。 残念ながら今回は参加できません。 〇 説明 参加できないときに cannot make it は便利な表現です。 make it はもともと「間に合う」「なんとか調整する」という意味ですが、cannot make it になると「出席できません」という意味になります。 楽しいイベントの時には、招待されて嬉しいという気持ちをしっかり表現すると、相手にその喜びが伝わります。 また出席ができないときも、残念な気持ち Unfortunately を表すと丁寧な印象になります。 招待状への返信メールについては、ビジネスやフォーマルな場面だけではなく、友達からの招待にも同じように使うことができます。 電話やメッセージなどリアルタイムに情報をやり取りする場面で使えるフレーズを会話形式にてご紹介します。 基本的には Thank you for~で始まるフレーズですが、その後に続く単語によって使う状況が変わり英語の表現力が広がります。 ビジネスだけでなく友達との会話などカジュアルな場面にも使える表現です。 英文:The meeting will start in a few minutes. 和文:あと数分で会議が始まりますよ。 英文:That's right. Thank you for letting me know. 和文:そうですね。 教えてくれてありがとう。 〇 説明 情報を教えてもらった時には Thank you for letting me know. がどのようなシーンでも使えるとても便利なフレーズです。 英文:We will be able to reach the sales target by the end of this week. 和文:今週末までには営業成績を達成できるでしょう。 英文:Thank you for the update. Please keep me posted. 和文:ご報告ありがとうございます。 今後の進捗状況も教えてください。 〇 説明 the update は進捗状況、最新の情報という意味になります。 進行中のプロジェクトや作業についての情報や最近の状況についてのやり取りに使われる言葉です。 また keep me posted は、今後の状況を常に報告してほしいときによく使われる便利なフレーズです。 英文:He will be out of office for a business trip next week. 和文:彼は来週出張で会社には来ません。 英文:Thank you for your notice. 和文:知らせてくれてありがとう。 〇 説明 notice はこの先起きる出来事についてのお知らせという意味です。 予め教えてくれてありがとう、お知らせありがとう、という場合に使えるフレーズです。 英文:The guest speaker might arrive a little late for the event. 和文:ゲストスピーカーのイベントへの到着が少し遅れるかもしれません。 英文:Ok. Thanks for the heads up. 和文:オーケー。 連絡ありがとう。 〇 説明 この heads up という表現は突発的に変更が起きる可能性があったり、注意を喚起するときに使う表現です。 自分から連絡するときにも、以下のような使い方をすることができます。 英文:My plane seems to be delayed. I will arrive a few hours late. I'm just giving you a heads up. 和文:飛行機が遅れるようです。 到着が何時間か遅くなります。 連絡しておきますね。 英文:Did you call me? Your phone number is on the display. 和文:電話してくれました?あなたの電話番号が表示されてるんだけど。 英文:Oh year. Thank you for returning my phone call. 和文:ああそうでした。 折り返し電話ありがとうございます。 〇 説明 電話でのやりとりですが、折り返し電話をもらった時は、Thank you for returning my call. (折り返し電話ありがとう)という表現があります。 仕事上でこの言い方ができると丁寧な印象になります。 英文:I appreciate your prompt reply. 和文: 迅速な返信に感謝します。 〇 説明 appreciate を使うときには、Thank you の時のように for をつける必要はありません。 appreciate は Thank you の代わりになる感謝の言葉ですが、実際には Thank you と併用して感謝の気持ちを強調するときによく使われます。 以下の使い方を参考にしてください。 英文:Thank you for emailing me the data. I really appreciate your hard work. 和文: データをお送りいただきありがとうございます。 あなたの尽力に感謝します。

次の

相手やシーンにあわせて感謝を英語で伝える「ありがとう」50選

ご 連絡 ありがとう ござい ます 英語

こんにちは、英語チャンネル担当のうらら()です。 突然ですが、「ご連絡ありがとうございます」は英語でなんと言うか分かりますでしょうか? ビジネスシーンでは上司やお客様に対して「ありがとうございます」と伝えるシーンはたくさんあることでしょう。 英語も同じです。 しかし、いざという時にパッと言えなくては感謝の気持ちを伝えられません。 そこで今回は、ビジネスシーンで頻出の感謝を示す英語表現を5つご紹介します。 ビジネスシーンで頻出!感謝を示す英語表現5選 1. 早急にお返事いただき、ありがとうございます 英語でこう言う! Thanks for your prompt reply. 「あなたの早い返事をありがとう」という意味になります。 ご連絡ありがとうございます 英語でこう言う! Thank you for contacting us. そのため、「ご連絡いただきましてありがとうございます」という意味に。 お問い合わせや資料請求をしてくれた顧客に、まず最初に言いたいフレーズです。 資料をお送りいただきまして、ありがとうございます 英語でこう言う! Thank you for the information. 本日はお時間頂戴し、ありがとうございました 英語でこう言う! Thanks for taking your time to meet us today. 打ち合わせや面接などをして、直接会ってくれた人に対してのお礼メールで使える表現です。 手伝っていただきありがとうございました 英語でこう言う! Thank you for all your assistance. なにかを手伝ってくれた方へ。 顧客だけでなく、上司や同僚にも使える表現です。 おわりに 感謝のフレーズなら、何種類覚えても悪いことはないですよね。 まずは今日ご紹介した5つから覚えてみてください! またメール対応の場合は、今回ご紹介したフレーズをショートカットに登録しておくと、メールの作成時間を短縮できて便利ですよ。 ちなみに、先日上司に「下記を英語に翻訳して」と言われ、 有難う。 本当に有難う。 俺は今、生まれてきてこの方一番の感謝をしているよ。 これほどまでに嬉しいことはない。 君がしてくれたこと、そして君に出会えたことを大変嬉しく思う。 有難う。 もう一度いうよ、有難う。 下記のように翻訳したのですが・・・ Thank you, and again, thank you. Never have I been felt this kind of delighted feelings. Thank you. Again, thank you very much! 上司はこの英語フレーズをショートカットに追加して、ことあるごとに社内中に送りつけていました。 必要以上に感謝し合うというよくわからないカルチャーが生まれた瞬間でした。 それでは、Thanks for your reading!

次の