体調いかがですか 英語。 体調はいかがでしょうかって英語でなんて言うの?

「具合はいかがですか」に関連した英語例文の一覧と使い方

体調いかがですか 英語

How are you feeling? Are you feeling any better? でもいいのですが、anyを付けると「少しでもよくなった?」と言った感じで心配している事が強調されます。 強いて言うのであれば最後のやつはメールの始めに書く事が多いです。 英語で「体調はどうですか?」は色々な表現があります。 一番使いやすいのは are you doing well? 目人とメールでも使えます。 「お元気ですか?」みたいな意味です。 例えば、 Dear Mr. Jones, Are you doing well? I haven't seen you for 2 weeks. ジョーンズさん、 体調はどうですか?2週間会ってないです。 How is your health? は上記と同じ意味ですが、相手の健康はとても気になる感じです。 目人とメールでも使えます。 例えば、 Mr. Jones, how is your health? I heard you were hospitalized last week. ジョーンズさん、体調はどうですか?先週、入院してたと聞きました。

次の

「お加減」の意味と使い方とは?具合・体調の尋ね方や類語を紹介

体調いかがですか 英語

「お加減」の意味とは? 「お加減」とは目上の人の健康状態を尋ねる言葉 「お加減」とは、目上の相手の体調を尋ねる状況で使われる言葉です。 「具合」を意味する「加減」に、接頭語の「御(お)」を加えた丁寧な表現であるため、目上の人へ適した言葉となっています。 量や温度の具合を尋ねる意味もある 「お加減」は体調を尋ねる以外にも、温度や量を尋ねるシーンや、物事の状況を尋ねるシーンでも使われます。 上記の場合、接頭語をつけない「加減」が用いられることが多くあり、「お湯加減」や「塩加減」のように使われます。 「お加減」を使った体調の尋ね方 体調を尋ねる「お加減いかがですか?」 「お加減」を使用して体調を尋ねるさい、よく使われるのが尊敬語を加えた、「お加減いかがですか?」という言い回しです。 同じ意味の言い回しに「お加減どうでしょうか?」という表現がありますが、丁寧語ではあるものの丁寧さに欠ける表現となります。 親しい先輩などには使用できても、目上の上司や社外の人へは失礼となるため、注意しましょう。 「お加減いかがですか?」または、さらに丁寧な「お加減いかがでしょうか?」が適しています。 手術後に使える「術後のお加減はいかがですか?」 手術後、相手の体調を尋ねるシーンで使えるのが、「術後のお加減はいかがですか?」という言い回しです。 例えば、「術後のお加減はいかがですか?無理をなさらず、ゆっくりとご療養なさってください」などの使い方をします。 健康な方に向けての文言ではない 相手の体調を聞くシーンで使われる「お加減」という言葉。 健康な方に向けて使用すると、失礼となるため注意してください。 体調を崩していたり、怪我をしていたりする相手に対してのみ、使用されます。 健康な相手に体調を気遣う言葉をかける場合は、「お体にお気をつけください」や「ご自愛ください」が適しています。 「お加減」はメールや手紙でも使える 「お加減」はメールや手紙など、書き言葉でも使用できます。 送る内容として気をつけるべきなのは、「お加減いかがですか?」に続く内容として、同情や詳しい病状は避けるということです。 また、相手の体調を気遣い、返事はいらないという意味の文章を加えておくことも大切です。 「お加減」を使った例文を紹介 「お加減の悪いところ」を使った例文• お加減の悪いところ恐縮ですが、本日の会議結果を添付いたしましたので、お時間ある時にご高覧ください。 先日お加減の悪いところを拝見いたしましたが、その後いかがでしょうか? 「お加減はいかがでしょうか?」を使った例文• お怪我をされたと伺ったのですが、その後お加減はいかがでしょうか?• お加減はいかがでしょうか?ご無理をなさらず、ゆっくりとご療養ください。 「お加減いかがですか?」への返信方法 すぐに返事をしなくてもよい 「お加減いかがですか?」とのお見舞いメールや手紙を受け取った場合、返事を急ぐことはありません。 仕事に関する質問や、重要事項の伝達など急を要する連絡の場合は、返事をすぐにすべきですが、単に体調を気遣っている場合は遅くても構いません。 お礼とお詫びの言葉を忘れずに 相手から体調を気遣うメールへの返信は、お礼とお詫びの言葉を選びましょう。 仕事などで迷惑をかけていることや心配させていることへお詫びでは、「ご丁寧にメールまで頂戴してしまい、大変恐縮です」や「仕事の負担を増やしてしまい、申し訳ございません」が適しています。 また、気を遣ってくれていることへのお礼は、「ご親切にメールまでいただき、ありがとうございます」や「温かいお言葉感謝いたします」などが挙げられます。 「お加減」の類語を紹介 「具合」や「体調」が当てはまる 「お加減」の類語には、「具合」や「体調」が当てはまります。 「お体の具合はいかがですか?」や「その後体調はいかがでしょうか?」などの使い方をします。 「お加減いかがですか?」よりも砕けた表現であるため、状況に応じて使用しましょう。 「お加減」の英語表現 「How are you feeling today」 「お加減いかがですか?」を英語表現にすると、「How are you feeling today」が当てはまります。 また、「具合は良くなりましたか?」を意味する「Did you recover well? 」も適しています。 状況に応じて、使い分けてください。 まとめ 目上の相手に体調を尋ねるシーンや、体調以外の具合を尋ねるシーンで使われる、「お加減」という言葉。 「お加減いかがですか?」や「お加減はいかがでしょうか?」などの使い方をし、類語には「体調」や「具合」が当てはまります。 相手を気遣う言葉ですが、健康な方へは失礼となるため、状況に応じて使用しましょう。

次の

「具合はいかがですか」に関連した英語例文の一覧と使い方

体調いかがですか 英語

記事の目次• 「大丈夫ですか?」の基本フレーズ まずは、英語を話す上で絶対に覚えておきたい基本のフレーズから!どんな状況やシーンにも合う便利な表現です。 Are you okay? 大丈夫ですか? 大丈夫?) 「大丈夫ですか?」を伝える定番の英語フレーズ。 A: Are you okay? Do you need any help? Thank you for asking. (大丈夫。 聞いてくれてありがとう。 ) Are you alright? 大丈夫ですか?(大丈夫?) 上記と同じように使える便利な英語フレーズ。 細かく言うとこちらのほうが、やや丁寧な印象になります。 友達や親しい人に使って、自然に伝わる言い回しですよ! A: Ouch! I hit my head. (痛っ!頭ぶつけちゃった。 ) B: Oh my god. A re you alright? (あら大変、大丈夫ですか?) スポンサーリンク 体調や具合が悪い人を気遣うフレーズ 体調を崩している時に、人から優しく声を掛けてもらえると嬉しいですよね。 続いては、風邪や病気でダウンしている相手に使える「大丈夫ですか?」の表現を見てみましょう! Are you feeling alright? 具合は大丈夫? 体調の悪い相手に対してよく使われる、「大丈夫ですか?」の英語フレーズ。 相手を心配する気持ちが伝わる定番の言い回しです。 A: You look pale. Are you feeling alright? (顔色悪いわよ。 具合は大丈夫?) B: No…I think I have fever. (よくない…熱があるかも。 A: Mom, I feel sick. (ママ、具合が悪いよ。 Are you ok? (どこが悪いの?大丈夫?) How do you feel? 具合はどう? 体調のすぐれない相手や、病気でベッドで休んでる相手に対して使える「大丈夫ですか?」のフレーズ。 A: How do you feel? I brought you some tea. (具合はどう?お茶を持ってきたわよ。 ) B: Thanks. (ありがとう。 まだ頭痛がするけど、今朝よりは良くなってきてるよ。 ) Do you feel any better? 少しは具合が良くなった? 体調の経過を伺う時によく使われる英語フレーズ。 相手を心配している気持ちが伝わる「大丈夫ですか?」の表現です。 A: Do you feel any better? (少しは具合が良くなったかい?) B: No, not so much. I think I should go to hospital. (ううん、あんまり。 病院に行った方がいいかもしれない。 本当に大丈夫なの? 「相手が無理してるんじゃないか…?」とか「本当に大丈夫なのかな?」と心配する時に使える表現。 相手を心配する気持ちや、気遣う気持ちが強く表れるフレーズです。 I think you should stay in bed for another day. (本当に大丈夫なの?もう1日、ベッドで休んでいたほうが良いと思うけど。 ) B: I know, but I have a very important meeting today. (わかってる、でも今日はすごく大事な会議があるんだよ。 ) スポンサーリンク 元気がない人を気遣うフレーズ 「あれ?今日はいつもと様子が違う…」と、相手の事が気になって声を掛ける事がありますよね。 相手が落ち込んでいたり、悲しんでいたりする時に使える「大丈夫ですか?」を表すフレーズを、いくつかまとめてみました! Is something wrong? 相手の様子がいつもと違ったり、元気がない時に「大丈夫ですか?」の代わりに使える便利な表現です。 A: Hey, is something wrong? You look worried. (ねえ、どうかした?何だか心配そうに見えるけど。 (大丈夫だよ。 ただ、今夜ガールフレンドの両親に会うから緊張してるんだ。 ) Is everything okay? 大丈夫?(全て順調?困った事ない?) 例文の英語を直訳すると「全て大丈夫?」という意味になりますが、ニュアンスとしては「大丈夫ですか?全部順調ですか?」という感じで相手の気分や状態をたずねるフレーズ。 相手の様子が変だったり、何かあったのかな?と思った時に使える表現です。 Is everything ok? (お姉さんからあなたがずっと元気がないって聞いたわよ。 (うん…彼と色々と問題を抱えてるの。 ) Did something happen? 何かあったの? 相手の元気がなかったり、「落ち込んでいる相手が突然泣き出した!」なんて経験、皆さんきっとありますよね。 そんな時に使える「大丈夫ですか?」のフレーズがこちら。 「どうしたの?何かあったの?」と相手を気にかける気持ちを伝えられます。 A: Why are you crying? Did something happen? (どうして泣いてるの?何かあったの?) B: My dog died this morning. (今朝、飼ってた犬が死んじゃったの。 ) How are you holding up? 辛い出来事の後に、「その後はどうですか?どんなふうに頑張ってますか?」というニュアンスで相手を気遣う事が出来る表現です。 (ママが亡くなってからもう2週間だなんて、信じられない。 ) B: I know. How are you holding up? (本当だね。 その後、どう過ごしてる?) おわりに 相手を気遣う「大丈夫ですか?」の英語フレーズ、いかがだったでしょうか? こうしてみると、意外とたくさんの表現がありますよね!思いやる気持ちや、心配する気持ちが伝わると相手も嬉しいと思いますし、その後の良い関係を築くきっかけにもなります。 状況に応じてですが、相手を気遣う場面ではハグをしてみたりすると、より外国の文化に沿ったコミュニケーションも出来ますよ! 今日ご紹介したものは、どれも短くて使いやすい言い回しばかりなので、実際の会話でぜひ使ってみて下さいね!.

次の