インドネシア語 愛してる。 バリ語で「こんにちは」のあいさつや「ありがとう」の言い方は?愛してる・おいしい・幸せなどバリ島日常会話総集編!

索引「あ」

インドネシア語 愛してる

知恵袋で回答受付してるんですが誰も答えてくれません。 誰か教えてください。 内容は以下のようなものです。 インドネシア語 沖縄語の共通点、または日本語とインドネシア語の共通点。 インドネシア語と沖縄語にはとても似てる言葉、 たとえば沖縄のゴーヤチャンプルのチャンプルと インドネシア語で混ぜるという意味のチャンプル、 また、暑いという意味のパナス これは偶然なのでしょうか もしかしたら、はるか昔に実は沖縄とインドネシアは同じ国で同じ言語を使っていたとか、 むかし沖縄(琉球)が中継貿易や中国(明)に朝貢貿易していたころ インドネシアやマレーシアはジャワやマラッカとして朝貢貿易それに加えて西欧に香辛料などで中継貿易をし、 とても栄えたみたいなんですが、その時に琉球とインドネシアの間で同じ言語を使うと貿易が楽だから同じ言語を 使ったのかなとか思っています。 高校生なので 僕にもわかりやすく なんで同じ様な言葉を使ってるのか教えてくれませんか。 お願いします。 ありがとうございます。 「ちゃんぽん」なる単語は朝鮮語にもあり、同じく「混ぜる」「混ぜたもの(料理)」という意味を持つ。 また沖縄県で同じ意味の「チャンプルー」はインドネシア語やマレー語にも存在するが、「チャンポン」と「チャンプルー」は同語源と考えられ、由来としては諸説ある。 また、沖縄では「チャンプルー」をご飯の上に盛った料理を「ちゃんぽん」と呼ぶことがある。 沖縄で紅芋のことをウビ。 インドネシアでもさつま芋をウビという地域がある。 チュラ=晴天、きれい。 など だそうです。 交易し合ってた国の間で同じ言語を使ってたってないんですかね。 Q よろしくお願いいたします。 先日友人の結婚式に『総絞りに職人の手作業による日本刺繍をふんだんにほどこした・・・』着物を着用してゆきました。 この着物は祖母が嫁ぐときに実家につくってもらった着物で、もとは振袖でした。 のちに事情があって袖を短く切って訪問着として仕立て直したものです。 とてもものがよく、親族一同の中でも有名な着物で、『そこいらの訪問着よりもよっぽど格上』ということになっており、私は安心してその着物を着ていったのですが、とあるHPで『総絞りは格が低いので、披露宴等には着用してはいけない』とあり、びっくりしています。 また、従兄弟は総絞りの見事な振袖を持っており、これも親族の間で有名なお着物です。 有名な演歌歌手の方も総絞りの着物で紅白歌合戦に出場されたりしています。 そんなこんなで、私の中では、総絞りは友禅などに並ぶ上等の着物だとおもっていたのですが、私の勘違いなのでしょうか? 着物に詳しい方、教えてください。 宜しくお願い致します。 A ベストアンサー 着物の格については書きませんが、 格の決め方は、値段には関係無い物です。 基本は染めと柄つけと紋の数です。 絞りは大変手が込んでいて、贅沢な物ですが、値段は 高価でも格には反映されないのですね。 裾で染め分けてあるいは、刺繍で訪問着にしてあるものは 訪問着の格です。 袖が長ければその長さで未婚者は格が決まりますので 当然礼装正装になります。 袖が短い場合、絞りは全体柄ですので、小紋と同格なんです。 1 裾絵羽柄(黒留、色留) 2 1 プラス肩衿袖(訪問着) 3 総柄(小紋) と言った訳で、それから礼装正装になるかどうかですが、、。 絞りに限らず訪問着、江戸小紋でも、紋の有無などそれはその時と場合によってかわります。 主催者との兼ね合いです。 着物は良くも悪くもまだ決まりを重んじていますので、 それに逆らわないあるいは、決まりを破ろうと言う 覚悟がないと、引けてしまいます。 自由な服装でという場合はもちろん着てください。 うまく書けませんが、、、少し理解していただけたでしょうか 着物の格については書きませんが、 格の決め方は、値段には関係無い物です。 基本は染めと柄つけと紋の数です。 絞りは大変手が込んでいて、贅沢な物ですが、値段は 高価でも格には反映されないのですね。 裾で染め分けてあるいは、刺繍で訪問着にしてあるものは 訪問着の格です。 袖が長ければその長さで未婚者は格が決まりますので 当然礼装正装になります。 袖が短い場合、絞りは全体柄ですので、小紋と同格なんです。 1 裾絵羽柄(黒留、色留) 2 1 プラス肩衿袖(訪問着) 3 総柄(小紋)... Q 関西出身の関東在住のものです。 関東に来て半年ほどたちました。 周りの人は地方出身者が多いはずなのに、 みんな「~だよね」とか「~でさー」 といっています。 それがあたかも標準語のように、 僕は関東弁に染まらないように誓ったので、 「~だよね」は「~ですよね」にするし、 「~でさー」に関しては使いません。 私見ですが、 関東(非関西)の「だ」は関西の「や」 「ね」は「な」 に変換できると思っています。 goo. php? goo. php? goo. php? 「である」の「る」が落ちて「であ」になり、東日本では「だ」に転訛、西日本では「じゃ(ぢや)」に転訛して、さらに上方では「や」になったというのが定説。 goo. php? goo. php? goo. php? goo. php? 日本全国の言葉を語彙・文法・音韻などの特徴によって分類した「方言区画」でいうと、「関東方言」は東日本の「東部方言」の一つです。 nihongokyoshi. html 関東方言はさらに「東関東方言」(東京方言・神奈川方言・千葉方言・埼玉方言・群馬方言)と、「西関東方言」(栃木方言・茨城方言)に大別する説もあります。 東京方言も、江戸語の流れを汲む下町方言、標準語・共通語のベースになった山の手方言、西部の多摩方言などに分けられます。 具体例を挙げるときりがありませんが、たとえば「落ちる」を「落っこちる」などというのは関東方言の代表例でしょう。 東京方言は、「あぶねー(危ない)」「さみー(寒い)」など、連母音の「ai・ae・oi・ie・ui」などが「えー」「いー」に訛ったり、「い」と「え」の混同、「ひ」と「し」の混同など色々な特徴があります。 「危なくって」「寒くって」など、無闇に促音化が多いのも江戸語・東京方言の特徴です。 そのほか、「じゃん」は神奈川方言のうちの横浜方言。 若者語の「うざい」も、多摩方言の「うざったい」がもとになった新方言とされています。 典型的な下町方言は別として、「山の手方言」や最近の「首都圏方言」は、中央語として活字メディアや電波メディアに載って広く全国に流れているので、方言とは認識し難くなっています。 >僕は関東弁に染まらないように誓ったので、 その心意気やよし(?)ですが、完全に排除するのはけっこう難しいのではないかと思います。 終助詞の「さ」「よ」「ね」は多くの用法があるので、どの用法がどこの方言とは一概にいえないと思います。 goo. php? goo. php? goo. php? 「である」の「る」が落ちて「であ」になり、東日本では「だ」に転訛、西日... Q 在日韓国人の彼との結婚を親から反対されているのですが、 理由は子供が生まれた時に子供が差別にあってもいいのかということでした。 私自身は納得して結婚するのだから良いかもしれないけど 子供やその子供もずっと差別にあっていくのよと言われました。 実際、本当にそうなのでしょうか? 色々調べてみたところ、彼は韓国籍ですが私が日本国籍なら子供は日本国籍にできますよね? それでも在日の子となるのですか? その子が大人になり日本人と結婚して子供が生まれても、その子供もまだ在日の子とされるのですか? 現在、在日の方は日本人と結婚することが多くなっていると書いてありましたが、 それでも子供は永遠に在日の子と言われ続けるのでしょうか? 今では差別も少なくなっているのだと思いますが、やはりまだまだ差別にあっている方も多くいるのだと思います。 私だけのことなら覚悟はできていますが、自分の子供の未来をと言われると言い返す言葉がありませんでした。 でも結婚したら子供は絶対に欲しいし、どうすれば良いのかわかりません。 みなさんの意見を聞かせてください。 宜しくお願い致します。 在日韓国人の彼との結婚を親から反対されているのですが、 理由は子供が生まれた時に子供が差別にあってもいいのかということでした。 私自身は納得して結婚するのだから良いかもしれないけど 子供やその子供もずっと差別にあっていくのよと言われました。 実際、本当にそうなのでしょうか? 色々調べてみたところ、彼は韓国籍ですが私が日本国籍なら子供は日本国籍にできますよね? それでも在日の子となるのですか? その子が大人になり日本人と結婚して子供が生まれても、その子供もまだ在日の子と... A ベストアンサー 私の主人が在日韓国人(三世)です。 私は日本人です。 子供が一人います。 子供は私の籍に入れ、生まれたときから日本国籍です。 ただ、国籍の違う人と同じ世帯に入れないらしく、日本人でない主人 には住民票がありません。 うちの世帯全員の住民票を見ると私と子供だけです。 「在日の子」というより住民票をみると母子家庭のようです。 同じ住所に世帯主の主人と世帯主の私と二つの世帯が同居してるような感じです。 でも、戸籍謄本にはちゃんと夫婦である事は記入されています。 子供の親の所も、私の名前と主人の韓国名が書かれています。 書類上ではそんな感じです。 私の父親は特に反対はしませんでした。 母親は出来るなら結婚は しないで欲しい感じでしたが、認めてくれました。 主人の親も反対せず、歓迎でした。 でも、私の祖母は決して主人とは話をしようとはせず、主人が 話しかけても無視していました。 (今は介護が必要になり実家にはいません) 義両親とも(離婚していて別々ですが、)特に韓国のしきたりなどは 言いませんし、行事も私の好きなようにさせてくれます。 (お宮参りや七五三など。 ) 戸籍についてもお舅から、最初から日本籍に入れた方が良いと言われました。 ゆくゆくは息子(私の主人)も帰化すれば良いと。 (詳しく調べた訳ではないですが、日本人と結婚していると帰化しやすいそうです) 私の両親も「在日韓国人」という事は気にせず付き合いをしています。 主人は生まれも育ちも日本で日本の学校に行き、日本語しか知りません。 戸籍を見る以外は日本人となんら変わらないです。 ただ書類上国籍が違うという感じです。 通称名を私の氏に変えているので、保険証なども韓国名が書かれる訳では ないので、はた目からはわかりません。 子供は最初から日本人なので、孫までも在日の子とは言われないと思います。 でも、まだ子供が学校に行っている訳ではないので、もし、学校で 父親が在日の人だと分かれば、どうなるのかはわかりません。 あまり参考にならないですね、ごめんなさい。 私の主人が在日韓国人(三世)です。 私は日本人です。 子供が一人います。 子供は私の籍に入れ、生まれたときから日本国籍です。 ただ、国籍の違う人と同じ世帯に入れないらしく、日本人でない主人 には住民票がありません。 うちの世帯全員の住民票を見ると私と子供だけです。 「在日の子」というより住民票をみると母子家庭のようです。 同じ住所に世帯主の主人と世帯主の私と二つの世帯が同居してるような感じです。 でも、戸籍謄本にはちゃんと夫婦である事は記入されています。 子供の親の所も、私の... A ベストアンサー アメリカに住んで40年目になりました。 私なりに書いてみますね。 この表現、非常に「外国人」を感じさせます。 なぜ相手に「親切さ」を要求するのか、と言うフィーリングがしてしまいます。 どうせkindlyを使うなら、親切さを自然に求めているWould you kindly, Will you kindlyと言う風にもって行きたいところですが、やはりkindlyを求めるのには気分が良くないし、そういわれたからといって、丁寧さを出そうとしているのは分かるけど(日本語の表現方法文化を知っているからでしょう)、そこまで使う必要なまったくないと感じます。 つまり、文化的な表現だなと感じると言うことなのですね。 >ビジネス上不自然な表現ではないでしょうか? 改めて考えると不自然と感じない事もないですが、普通の場合この表現を使ったメールなどを日本から英語をメールを受け取ると、そのまま受け取っています。 しかし自分でアメリカでは使おうとは思いません。 I would appreciate it if you would kindly などの表現を私な必要に応じて使います。 ビジネスで使う英語はビジネスで使う表現が元になっているわけですね。 日本でも同じですね。 ビジネスで頑張っている・頑張ってきた人のビジネスを思わせる表現をうまく使っていますね。 一・二年で習得できるようなものではないですし、英語にはまったく問題がないアメリカ人ですらセミナーを受けるくらいですし、表現方法と言うか,適切な英語表現力を高めるための努力を毎日しているのです。 英語の先生がビジネス経験なしで、ビジネス感覚なしで、表現できるものではないのですね。 ビジネスで使われている英語表現は実際に使われている表現をどれだけ見てきて、どれだけ使うかと言うことになるわけですが、日本でのビジネス英語の表現に慣れてくると「日本での英語のビジネス表現」をこちらでも普通に使われていると言う錯覚が作られていると言うことなのではないでしょうか。 Podcastでもこの点ではいろいろ見つけることが出来ると思います。 そして、英語圏からのメールなどでどのような表現を使っているのかを良く見てください。 日本の英語ビジネス表現に慣れている人からであれば結構「日本ではこの英語表現がうけている」と思って使っている人も出てくるとは思いますが、そうでないビジネスマンがどのような表現をして「頼む」のかを身につけてくださいね。 参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたらどんどん突っ込んでまた書いてください。 アメリカに住んで40年目になりました。 私なりに書いてみますね。 この表現、非常に「外国人」を感じさせます。 なぜ相手に「親切さ」を要求するのか、と言うフィーリングがしてしまいます。 どうせkindlyを使うなら、親切さを自然に求めているWould you kindly, Will you kindlyと言う風にもって行きたいところですが、やはりkindlyを求めるのには気分が良くないし、そういわれたからといって、丁寧さを出そうとしているのは分かるけど(日本語の表現方法文化を知っているからでしょう)、そこまで使う... Q はじめまして。 ドコモの携帯を使用しているのですが、2~3週間ほど前に1通の迷惑メールが届いてから、どんどん送られてくるようになりました。 届くたびにドメイン拒否の設定をしているのですが、少しだけ変更して再度送ってくるので拒否しても拒否しても追いつきません。 (まもなく登録最大件数の120件に到達します。 ) そこでお尋ねしたいのですが、ドメイン指定を続けていれば、いずれ(数ヶ月位かかっても)迷惑メールは止まるものでしょうか? そんなことは誰にもわからないかもしれませんが、ドメイン指定を続けていた経験がある方がもしこの質問をご覧になっていましたら、教えていただきたいです。 アドレス変更が一番早い対策方法だということはわかっているのですが、子供の学校や私の仕事に影響が出るため最終手段にしたいと思っています。 アドレス(ドメイン)指定受信も、PC宛てに届いた仕事用のメールを携帯に転送するようにしているので難しいです。 それと、「 yahoo. jp」というドメインからも頻繁に送られてきます。 これは拒否するとYahoo! からの受け取りたいメールも受け取れなくなるため、拒否設定できず困っています。 なりすましメールの拒否では、拒否できないものなのでしょうか?「存在するドメインからのみ受信」する設定にしているので、Yahoo! からのメールだと判断されて、止まらないのでしょうか?(「全て拒否する」にすると、受け取りたいメールも止まってしまいました。 ) 迷惑メールをアドレスを変更せずに解決できた方が、もしもいらっしゃいましたらお知恵をお貸しいただけませんでしょうか? はじめまして。 ドコモの携帯を使用しているのですが、2~3週間ほど前に1通の迷惑メールが届いてから、どんどん送られてくるようになりました。 届くたびにドメイン拒否の設定をしているのですが、少しだけ変更して再度送ってくるので拒否しても拒否しても追いつきません。 (まもなく登録最大件数の120件に到達します。 ) そこでお尋ねしたいのですが、ドメイン指定を続けていれば、いずれ(数ヶ月位かかっても)迷惑メールは止まるものでしょうか? そんなことは誰にもわからないかもしれませんが、ドメイン... A ベストアンサー 私も迷惑メールに悩まされていたクチですが、こいつ等は単独サイトというわけでは無く、グループを統括する頭がいて、そのグループから更に枝分かれして小さなグループ(ここから迷惑メールが送られてくる)という形成です。 違うサイト名でも何となく似た様なアドレスの所がありますよね?そうゆう所は一つのグループとみなして結構です。 で、対策としまして、私もアドレスを変えられない事情があったので、消費者センターに問い合わせたところ、とにかく拒否し続けてくださいと。 そしたら1週間くらいで諦めます。 との返事。 で、本当かいなと半信半疑でやってみたら、確かに1週間で止まりました。 それから私は入会もしてないのに「退会処理はコチラ」という箇所があったので、そこをクリックしたら、何と5000円の退会要求費用が請求されました。 それも無視し続けました。 そしたら今度は「債権譲渡された」という会社からメールが届きました。 内容は、未払いで悪質な場合は民事訴訟を起こすという事。 しかし私もバカではありません。 正式に債権が譲渡されていれば、自宅住所に事前に書面で通知が届き、会社と名乗る所の住所、債権の内容が明記されない場合は「正式な督促状」とは言えず、電話をかける必要も無いという事は知っています。 で、そこから来たアドレスも似てるんですよね。 やっぱりグループ詐欺だなと直感しました。 古い順から「迷惑メールブロック」からアドレスを消していってください。 消した所からはもう来ません。 そのうち、また新しい所からメールが届くでしょうけどもクリックしないでブロックを即かければ、相手も諦めます。 現に私もそうしています。 と言いますか、アドレスを変えるのが一番有効なのですが、変えられないとなれば、そうするより無いんです。 でも確実に減っています。 出しても無駄だという事が敵にも分かってるんでしょう。 こいつはカモにならんと思ったら次のターゲットに行く。 闇金と同じです。 なりすましメールに関してはドコモショップに行って問い合わせてみてください。 私はソフトバンクなので設定のやり方が違うと思いますから。 それにしても「悪人」のくせに人を「悪人」呼ばわりするんですから、大した度胸です。 早くこういったものに対する厳しい罰則規定を制定してほしいものです。 私も迷惑メールに悩まされていたクチですが、こいつ等は単独サイトというわけでは無く、グループを統括する頭がいて、そのグループから更に枝分かれして小さなグループ(ここから迷惑メールが送られてくる)という形成です。 違うサイト名でも何となく似た様なアドレスの所がありますよね?そうゆう所は一つのグループとみなして結構です。 で、対策としまして、私もアドレスを変えられない事情があったので、消費者センターに問い合わせたところ、とにかく拒否し続けてくださいと。 そしたら1週間くらいで諦めます... Q 子供を生んだことのある女性と、そうでない女性とは、肉体的精神的に、どのように違うのでしょう か?というのは、うちの会社には、女性の管理職が二人いるのですが、 二人共、40歳を越えて独身。 もちろん、子供はいません。 私の妻は、私との間に、3人子供がいて、年齢も、その二人と同じくらいです。 妻と彼女たちを比べると、言葉では言い表せにくいのですが、肉体的にも精神的に も、妻の方が丸みや優しさがあるような感じがします。 それに比べて、件の二人は、ちょっと何か殺 伐とした乾いた感じと言いましょうか、冷たいような、そんな印象を受けます。 もともと、女性の体というのは、子供を生み、育てるような、機能になっているわけで、そのような 機能を、40歳過ぎてまで利用しないということは、やはり何か精神的、肉体的に、影響を 及ぼすのではないか、と考えるのですが。 皆様はいかがお考えでしょうか? A ベストアンサー 結婚はしていましたが、子どもに恵まれなかった叔母がいました。 過去形なのは、60代で亡くなったからです。 肉体的には、出産した人よりも卵巣がんにかかりやすいと聞きます。 実際、叔母は卵巣がんで他界しました。 わたしにとっては尊敬できる叔母でしたが、子どもがいる人と比べると、「何か違うな」という気持ちはありました。 以下、「何か違う」という部分について言います。 子どもがいる人は、精神的にも、肉体的にも、常に子ども中心の生活になります。 妊娠、出産してから、少なくても成人するまでの間、責任が伴う生活を強いられることになります。 その間20年です。 自分のことならまだしも、自分以外のひとつの人格を持った人間として、毎日毎日接していかなければなりません。 その覚悟が必要になってきます。 当然、精神的に鍛えられます。 精神的に強くならざるを得ない状況になります。 それと同時に、母親としての温かさ、やさしさを併せ持たなくてはいけません。 子どもに対しての強さと温かさ、これが同時に必要になってくるのだと思います。 これが母性と言われるものではないでしょうか。 子どもを持たない人は、ひとりの人間を育てる仕事ではありません。 専門的な仕事を持ったとしても、自己責任で向き合えばいいだけです。 子どもに対しての責任、自分のことだけを考えればいい責任、その大きさや覚悟には大きな違いがあるはずです。 子どものいない人は、良くも悪しくも自分の生活中心です。 衣食住、すべてにおいて、自分が欲しい物を好きなだけ買えます。 子どもがいると、そういうわけにはいきません。 まずは、子どものこと もの 、その次に自分のこと、です。 自分以外の人間のことを優先に考える習慣、これが知らず知らずのうちに身についてしまうのかもしれません。 「子をもって知る親の恩」という言葉がありますが、「親の気持ちはこうなんだ」、「親は、こんなふうに自分を育ててくれたんだ」と理解できるのは、子どもを持ってこそ、本当に理解できるものです。 子どもを産んだことのない人は、その言葉を本当の意味で理解できていないように思います。 親の気持ちや、その有り難さは、実際に自分が親になって経験したからこそ、理解できることではないでしょうか。 結婚はしていましたが、子どもに恵まれなかった叔母がいました。 過去形なのは、60代で亡くなったからです。 肉体的には、出産した人よりも卵巣がんにかかりやすいと聞きます。 実際、叔母は卵巣がんで他界しました。 わたしにとっては尊敬できる叔母でしたが、子どもがいる人と比べると、「何か違うな」という気持ちはありました。 以下、「何か違う」という部分について言います。 子どもがいる人は、精神的にも、肉体的にも、常に子ども中心の生活になります。 妊娠、出産してから、少なくても成人するまでの...

次の

愛しています を インドネシア語

インドネシア語 愛してる

こんにちは。 今回は恋愛で使えるフレーズをいくつかご紹介したいと思います。 といえば、宗教色が非常に強いのが特徴です。 1日5回のお祈りをはじめとして、日常生活にとっても強い影響がありますが、男女の恋愛においても、タブーや決まりがあることも多いです。 での恋愛事情や、もしもで恋をしてしまったら…そんな時に役にたつフレースをご紹介させていただきます。 恋愛でよく使うフレーズ 告白編 【私と付き合ってください】 Tolong jadi pacarku. (トロン ジャディ パチャルク) 愛情表現編 【好きだよ】 Aku suka kamu. (アク スカ カム) 【愛してる】 Aku cinta kamu. (アク チンタ カム) 【ずっとにいてくれる?】 Kamu akan selalu ada di sisiku?(カム アカン スラル アダディ シシク?) 【あなたしか見えない】 Aku hanya tertarik dengan kamu. (アク ハニャ トゥルタリック ン カム) 【あなたを離さない】 Aku tidak akan melepaskanmu. (アク ティダッ アカン ムルパスカンム) プロポーズ編 【結婚してください】 Aku ingin kamu menikah dengan aku. (アク インギン カム ムニカ ン アク) 【私の奧さんになってください】 Mohon agar kamu mau menjadi istri. (モホン アガル カム マウ ムンジャディ イストリ サヤ) 別れ編 【私たち、もう終わりにしよう】 Sudah, mari kita akhiri. (スダ、マリ キタ アクヒリ) 【他に好きな人ができたんだ】 Aku sudah temukan orang yang suka. (アク スダ トゥムカン オラン ヤン スカ) の恋愛について 地域や人によって、全く違う恋愛観 は、多数の島と言語、宗教が入り混じる他民族国家なので、恋愛観については一概に言えません。 人口の9割を占めると言われる教の国ですが、とっても厳格な教徒の女性は、結婚前にお肌を見せたり、男性に触られたりすることもタブーです。 ただし、その信仰度は人それぞれなので、日本と同じように彼女、彼氏を作る人もいますし、下ネタが大好きな人も!(笑)また、バリでは、の方が多いので、恋愛に関してはおおらかで、外国人との恋愛を楽しむ人もいます。 女性はとっても草食系 恋愛は、すべて男性から始まるのが、流です。 若い人はそうでない場合も多いのですが、基本的には声をかけるのも、告白するのも、結婚の申し込みをするのも、「すべて男性から」という暗黙の了解があり、恋愛に対して男性は肉食、女性は草食なのだそうです。 人前ではイチャイチャNG! 人のカップルは、人前でベタベタしたり、手を繋いで歩いたりすることをあまり好みません。 女性はお話大好きな人が多いので、カフェやレストランで、仲良く話をしているカップルをよく見かけます。 また、電話やで頻繁に連絡を取り合うのだそうです。 恋愛表現は激しくありませんが、お互いに思い合っている様子がよくわかります。 まとめ 恋愛で使えるの基本的なフレーズを中心に紹介しました。 宗教や文化の違いがありますので、一方的に愛を伝えるのではなく、相手の意向を聞きながら、ゆっくり恋愛を進めていくと、良いのではないかと思います。 語学好き。 現在夫とともにのに在住し、を学びながら、日々新しい発見を楽しんでいます。 こちらも合わせてどうぞ! kotobalover.

次の

日本インドネシア合作テレビドラマ Aishiteru(愛してる)来週末(5/17)@BSフジ : exblog ガドガド

インドネシア語 愛してる

Selamat siang! スラマット・シアンはインドネシア語で「こんにちは」という意味ですよね。 インドネシア語はインドネシア共和国の公用語ですが、それぞれの地方には Bahasa Daerah 地域のことば があり、日常生活でつかわれています。 ジョグジャカルタなど中部ジャワのジャワ語、バンドンを中心としたスンダ語、スマトラ島のバタック語などインドネシアには数えきれないほどの地方語があります。 バリ島にもバリ語がありますが、日本でいう方言というレベルではなくインドネシア語とはまったくちがいます。 なので、バリ島でも田舎のほうに行くと、インドネシア語がまったく通じずバリ語しか話せないじいちゃん、ばあちゃんが多いです。 また、若い子も日常生活や友達どうしではインドネシア語よりもバリ語をつかっています。 外国人がバリ語であいさつしただけで「おっ」て感じで、バリニーズとの距離が一気に縮まりますよ。 しかしバリ語はそういうわけにはいきません。 バリ語にはインドネシア語にはない敬語が存在するからです。 ご存知のようにバリニーズのほとんどはヒンドゥー教徒です。 いわゆる バリ・ヒンドゥー ですね。 ヒンドゥー教にはカースト制度がありますが、バリヒンドゥーのカーストはインドのカーストにくらべるとゆるいです。 それでも、 自分より上位のカーストの人と話すときは敬語を使わなければならないし、まちがえると失礼になります。 バリ語の尊敬語や謙譲語は日本語よりもはるかに複雑で、動詞だけでなく名詞にも敬語をあらわす単語がたくさんあります。 またバリ語の発音は日本人にはとても発音しづらいです。 母音が6つもあり、ローマ字表記のaは単語のどの音節にあるかで発音がちがうので。 バリ語のあいさつ さん bismacottages がシェアした投稿 — 2018年10月月12日午後8時07分PDT さっそく、バリ語のあいさつについて見ていきましょう!• Rahajeng semeng ラハジェン・スマン おはようございます• Rahajeng siang ラハジェン・シアン こんにちは 10時ー15時• Rahajeng sanja ラハジェン・サンジャ こんにちは 15時ー18時• Rahajeng wengi ラハジェン・ウエンギ こんばんは• Rahajeng mekolem ラハジェン・ムコレム おやすみなさい 「こんにちは」が2つあるのはインドネシア語と同じですね。 インドネシア語だと、Selamat siang(昼)とSelamat sore 夕方 のあいさつです。 Rahajeng memargi ラハジェン・ムマルギ さようなら• Swasti wanti warsa スワスティ・ワルサ お誕生日おめでとうございます• Rahajeng Rauh ラハジェン・ラウ いらっしゃいませ Rahajengという単語がよく使われますが 「良い」とか「健康な」 という意味です。 しかし、長年バリ島に住んでいるわたしでさえ Rahajeng semeng おはようございます というあいさつはあまり聞いたことはありませんでした。 で、バリ人の子に「このことば挨拶でつかう?」と聞いたら、 「うーん、めったにつかわないな。 」 という答えが…. どうやらこの言葉、フォーマルすぎてあまり使わなくなってきているようです。 気軽な「おはよう」のあいさつは、 Om Swastyastu オーム・スワスティアストゥ のようです。 Om Swastyastuはバリ語の万能あいさつ! ヒンドゥー教徒は、胸の前で手をあわせします あいさつしながら相手の幸せを祈るというイメージで、朝・昼・晩と時間に関係なくつかえる礼儀正しく心のこもった挨拶です。 「ごめんください」や「いらっしゃい」もOm Swastyastu 、電話を掛ける時や受ける時の「Halo もしもし 」の代わりの第一声もOm Swastyastuです。 この言葉、万能ですね…. 一つの言葉がいろんな場面で使えるところはインドネシア語に似ています。 「Om Swastyastu」はカーストに関係なく誰に対してもつかえるあいさつなので、バリに来たときは気軽に使ってみてくださいね! バリ語でありがとうは? 感謝の気持ちをバリ語でつたえられたら素敵ですよね。 言われたバリニーズもびっくりですし… ここでは、感謝の言葉や返事などをバリ語でどういうか見ていきましょう。 Suksma サクスマ ありがとう• Suksma mewali サクスマ・メワリィ どういたしまして• Inggih インギィ はい• Nenten ネンテン いいえ• Durung ドゥルン まだです• Sampun サンプン もう 終わりました 感謝の言葉は丁寧語なので、相手のカーストが分からなくても使うことができます。 これだけおぼえておけばバリ語で返事できますね。 バリニーズによく聞かれること バリの信仰の根元たるアグン山を望む山腹の棚田。 美しい。 アグンはバリ語で大きい、高貴を表す — 幣束 goshuinchou 日本人がバリ語であいさつしたら、バリ人から質問攻めにあうかもしれませんね…. それもバリ語で…. いろいろ聞かれるかもしれませんが、よく聞かれる質問は、• Saking napi? サキン・ナピ どちらから(出身)• Tiang saking Jepang. ティアン・サキン・ジュパン 出身は日本です です。 Sira pesengan ragane? シラ・プセンガン・ラガネ お名前は? このときのSira シラ のラは、ラとロのあいだくらいのあいまいな発音です。 プセンガンのンガは鼻濁音のガです。 Punapi gatra? プナピ ガトラ 元気ですか?• becik becik kewanten ブチッブチックワンテン 元気です。 これは、インドネシア語の• Apa kabar? ご機嫌いかがですか?• Baik baik saja. 元気です と似てますね。 返事は、 Becik becik, suksma とこたえます。 サンプン・ンガンテン もう結婚してるの? 答えは SampunかDurung です。 Sampun ngajeng? サンプン・ンガジェン もうご飯食べた? バリ人の家を訪ねた時には必ず「ご飯食べた?」と聞かれます。 これ聞くのが礼儀らしいのですが、何度も聞かれてドリフターズのいかりや長介を思い出してしまったのはわたしだけでしょうか?!• ババン・バ・バンバンバン、ご飯食べたか~• ババン・バ・バンバンバン、お風呂入ったか~ みたいな…. このとき、まだご飯を食べていなくても Tiang sampun もう食べました と答えるのが礼儀だそうです。 おいとまするときは Tiang pamit dumun 失礼します とあいさつして帰りましょう。 バリ語で愛してるは? バリ語で愛の言葉は、 Titian tresna sareng ragane. ティティアン・トレスナ・サレン・ラガン だそうです。 これは丁寧な表現ですが、くだけた感じだと、 Bli tresna ajak adi gek ブリ・トレスナ・アジャ・アディ ゲッ ともいいます。 Bliはお兄さんという意味ですが、バリ島では夫や彼氏もBliと呼びます。 Adiは妹、GekはJegeg かわいい からきていますが、どちらも若い女性の呼び方です。 日本人的には、Gek ゲッ ってどう考えてもかわいくないんですが…. バリ語で幸せは liang リアン なので愛してると言われた彼女のこたえは Liang keneh tiang, bli. リアン・クネ・ティアン・ブリィ となります。 バリ語で「おいしい」は何ていう? バリでも有名なレンボンガン島へ🌺 やや衛生面気になるけど、バリ料理はふつうに美味しい。 ご飯の後は海で心ゆくまで遊びました🏖 お陰でめっちゃ焼けてクソ痛い笑 あと! 裸で日光浴してる美女とかいて、日本の窮窟さというものを感じました。 日本もこうであってほしい😇 バリ最高😎 — アズマ オタクール🦔 azumahaotaku27 「おいしい」はJaen ジャアン で、「とてもおいしい」はJaen sajanです。 Sajanは「とても」と言う意味でインドネシア語のsekaliのような感じです。 Seduk sajan スドゥク・サジャン とてもおなかがすいた• bedak sajan ブダック・サジャン とても喉が渇いた のように使います。 そして一点忠告ですが、 バリ人からバリ語を習うのなら相手を選んだほうが良いですよ。 ビーチで仲良くなったバリニーズとかの言葉はチャラいんでやめておいたほうがいいです。 いい加減なこと教えたり、わざと下ネタな言葉を言わせたりするので…. バリ語日常会話を動画でチェック!.

次の